『目から鱗が落ちる』って英語で何て言う?

本サイトにはプロモーションが含まれています。

こんにちは!旅と英語についてのブログを書いていますLeleleです。!

日本語で話をしていると自然と出てくる『目から鱗が落ちる』という慣用句。

英語で何という?と聞かれると、翻訳に困りませんか?

ビジネス英会話

目次

『目から鱗が落ちる』は英語で何て言う?

 

the scale fall from one`s eyes.

まさに、英語でもscale(鱗) fall(落ちる) one`s eyes(~の目)と日本語と同じ表現があります。

 

というよりは、この『目から鱗が落ちる』という表現は聖書から来ていて、英語での表現を日本語でも使っているようです。

 

また、

eye opener

『目を見張るもの』

も、同じような意味で使えます。

 

シンプルに、It is an eye opener!! それはびっくりだね!!

 

のような感じで、さらっと言えるとかっこいいかもしれませんね!!

 

ここまで読んで頂きありがとうございました!!

これからも、使える英語をアップしていこうと思っています!

 

ガラパゴス諸島上空写真

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

シェアしてもらえると喜びます
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次