こんにちは!オーストラリアとドイツで美容師を経験、現在は日本で海外のお客さまを担当することが多いLeleleです!
英語でカラーやパーマの説明ができない…そんな悩み、今日で終わらせましょう!
海外のお客様と接する中で、
「アッシュって英語でなんて言うの?」
「ブリーチ2回必要な理由、どう説明するの?」
「デジタルパーマって海外で通じる?」
こうした“技術説明の英語”に苦労した経験は、多くの美容師さんが抱える共通の悩みです。
特にカラー・パーマは、ニュアンス・ダメージレベル・仕上がりのイメージを細かく伝える必要があるため、日本語でも難しい分野。そこに英語が入ると、一気にハードルが上がりますよね。
この記事では、海外サロン勤務の経験を活かし、現場でそのまま使える美容師仕様のフレーズ30選をまとめました!
- 色味・デザインを説明したいとき
- パーマや縮毛矯正の種類・効果を説明したいとき
- 持ち・注意点を案内するアフターケアの場面
すべて英語で自信を持って説明できるようになります。

\24時間どこでもレッスンが受けられる! /
【保存版】カラー・パーマの美容技術の英語の言い方
一般的なカラー・パーマに関する美容技術の用語の英語表現。
| 日本語 | 英語 |
|---|---|
| ハイライト | Highlights |
| バレイヤージュ | Balayage |
| グレージュ | Beige-grey tone |
| 縮毛矯正 | Japanese hair straightening |
| デジタルパーマ | Digital perm |
| コールドパーマ | Cold perm |
| トーンダウン | Tone down |
| トーンアップ | Lift the tone |
海外サロンやSNSでよく使われるカラー・パーマ英語
ここで紹介する英語表現は特にトレンドなヘアスタイルの英語表現です。
覚えておくことで、カウンセリングがスムーズで、お客さまへの安心感にもつながります。
| 日本語 | 英語 |
|---|---|
| bouncy curls | 弾力のあるカール |
| blended / seamless blend | 自然に馴染んだカラー |
| lived-in color | 根元が伸びても自然なカラー |
| dimensional color | 立体感のあるカラー |
| face-framing pieces | 顔まわりのデザインカラー |
| root shadow / shadow root | 根元を暗くぼかす技術 |
| money piece | 顔まわりのハイライト |
| loose, beachy waves | ゆるいナチュラルなウェーブ |
カラー・パーマを英語で説明する前に知っておきたいポイント

海外と日本の「技術名・仕上がりイメージ」の違い
日本の美容技術には、海外では使われていない和製英語が多くあります。
そのため、以下のような英語での表現の仕方も知っておく必要があります。
| 日本語 | そのままでは通じない理由 | 英語での自然な言い換え |
|---|---|---|
| アッシュ | “ash”だけだと灰色に聞こえる | cool tone / icy ash tone |
| グレージュ | 和製カラー概念 | beige-grey tone |
| バレイヤージュ | 海外でも同じだが説明必須 | Balayage (“hand-painted highlights”) |
| 縮毛矯正 | 日本独自の技術名 | Japanese hair straightening / thermal reconditioning |
| デジタルパーマ | 海外では一般的でない | digital perm (“heated perm system”) |
説明するときの基本テンプレート(美容師向け)
技術説明は、以下の順番で伝えると誤解を防げます。
① 目的(what you want)
② 技術(what I will do)
③ 効果(what you get)
④ 注意点(what to expect)
(例)To achieve this cool-tone color, we need to pre-lighten your hair once.
It will give you a soft, smoky finish. It may fade slightly in 4–6 weeks.
このクールトーンのカラーを出すためには、1回のブリーチ(プレライティニング)が必要です。
仕上がりは柔らかく、スモーキーな質感になります。4〜6週間ほどで少し色が抜けていきます。
よくあるNG例(日本人美容師がやりがちな言い方)
| NG例 | 理由 | 正しい表現 |
|---|---|---|
| I bleach your hair. | 直訳=“あなたの髪を漂白する”で雑に聞こえる | We need to pre-lighten your hair. |
| Strong perm? | 強いって何?となる | Would you like tighter curls or softer waves? |
| Digital perm is better. | 理由がない=押し売りに聞こえる | A digital perm gives longer-lasting curls with softer texture. |
こうした微妙な差分が、接客品質を大きく変えます。
カラーの“色味・デザイン”を正確に伝えるフレーズ10選
トーン(明るさ・暗さ)
| 英語フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| Do you want to go lighter, darker, or keep the current tone? | 明るく・暗く・今のまま、どれをご希望ですか? |
| I recommend going one or two levels lighter for a softer look. | 柔らかい印象にするには、1〜2トーン明るくするのがおすすめです。 |
ニュアンス・寒色系・トレンドカラー
| 英語フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| I recommend an icy ash tone for a cooler look. | クールな印象には、アイシーアッシュがおすすめです。 |
| This color gives a smoky, muted finish. | スモーキーで落ち着いた仕上がりになります。 |
ブリーチ(回数・必要性)
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| We may need to pre-lighten (bleach) twice to achieve this color. | この色を出すにはブリーチ2回が必要になることがあります。 |
| Your hair lifts very well, so one session may be enough. | 髪が明るくなりやすいので、1回で十分かもしれません。 |
根元リタッチ・毛先調整
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| I’ll apply the color only to the new growth. | 伸びてきた根元にだけカラーを塗ります。 |
| I’ll blend the ends to keep the finish natural. | 毛先は自然に見えるように馴染ませます。 |
パーマ・ストレートの“種類と効果”を説明するフレーズ10選
パーマの種類
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| Are you interested in a cold perm or a digital perm? | 通常のパーマとデジタルパーマ、どちらにしますか? |
| A digital perm creates softer, longer-lasting curls. | デジタルパーマは柔らかく、カールが長持ちします。 |
縮毛矯正・ストレート系
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| I recommend Japanese hair straightening for a permanent straight look. | 持続的なストレートヘアには縮毛矯正がおすすめです。 |
| This method smooths frizz and reduces volume. | この方法は広がりを抑えて、ボリュームを減らします。 |
仕上がりのカール感
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| This perm will give you soft, loose waves. | このパーマは柔らかいゆるめのウェーブになります。 |
| Do you want tighter curls or a relaxed wave? | 強めのカール・ゆるいウェーブ、どちらをご希望ですか? |
施術時間
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| The digital perm process takes about three hours. | デジタルパーマは約3時間かかります。 |
| Straightening usually takes longer depending on the hair thickness. | 縮毛矯正は髪の量によって時間が長くなります。 |
施術工程・薬剤説明
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| We use a two-step process to protect your hair. | 髪を守るために、2段階の工程で施術します。 |
| This solution helps the curls form more evenly. | この薬剤はカールを均一に出すためのものです。 |
施術後の“持ち・注意点”を伝えるフレーズ10選
色持ち・退色の説明
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| The color lasts about six weeks before fading. | この色は約6週間で色落ちが始まります。 |
| Ash tones tend to fade faster. | アッシュ系は色落ちが早い傾向があります。 |
シャンプー・注意点
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| Please avoid washing your hair for 48 hours after the perm. | パーマ後48時間は洗髪を控えてください。 |
| Avoid hot showers to maintain the curls. | カールを保つために熱すぎるシャワーは避けてください。 |
ホームケア
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| Use a sulfate-free shampoo to maintain your color. | カラーを長持ちさせるには、サルフェートフリーのシャンプーを使ってください。 |
| A leave-in treatment will help with frizz control. | 洗い流さないトリートメントは広がりを抑えます。 |
最終確認
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| Does this look close to what you expected? | こちらはご希望に近い仕上がりですか? |
| If you’d like the curls tighter, I can adjust them. | カールを強くしたい場合は調整できます。 |
トリートメント提案の英語フレーズ
カラーやパーマをする際は、お客様の髪の負担を最小限に抑えるために「トリートメントも合わせて行うのがベスト」と提案したいときに使える英語をまとめました。
| 英語フレーズ | 日本語訳 |
|---|---|
| I recommend adding a treatment today to protect your hair from damage. | ダメージを防ぐため、今日はトリートメントを追加することをおすすめします。 |
| A treatment will help maintain moisture and keep your hair healthy after the color. | トリートメントをすると、カラー後の潤いと健康な状態を保つことができます。 |
| Since we’re doing bleach, a treatment is highly recommended for the best result. | ブリーチをするので、仕上がりを良くするためにもトリートメントは強くおすすめします。 |
| A deep conditioning treatment will minimize the damage and improve the finish. | ディープトリートメントをするとダメージを最小限に抑え、仕上がりも良くなります。 |
| This treatment helps seal the cuticle and adds shine after the perm. | このトリートメントはキューティクルを整え、パーマ後のツヤを出す効果があります。 |
| If you want the color to last longer, I recommend doing a treatment as well. | 色持ちを良くしたい場合は、トリートメントも一緒にするのがおすすめです。 |
| This step will keep your hair strong and reduce dryness after the process. | この工程を入れることで、施術後の乾燥を防ぎ、髪を強く保てます。 |
実践編:技術説明のロールプレイング(3パターン)
ハイライトを提案する場合
Stylist: Based on your current color, I recommend subtle highlights to add dimension.
They will create a natural, sun-kissed look.
Client:
How long will the highlights last?
Stylist:
They usually last about two to three months depending on how often you wash your hair.
デジタルパーマを説明する場合
Stylist:
A digital perm gives softer, longer-lasting curls.
It works well if you want movement and volume.
Client:
Does it damage my hair?
Stylist:
We use a two-step process to minimize damage and keep the curls even.
縮毛矯正を説明する場合
Stylist:
For a smooth, straight look, I recommend Japanese hair straightening.
Client:
How long does it last?
Stylist:
Usually six to eight months, depending on your growth and hair type.
まとめ:英語で説明できれば、技術の価値はさらに高まる
カラーやパーマの説明は、英語の中でもっとも難しい分野です。
ですが、型とフレーズを押さえれば、技術の魅力を正確に伝えられるようになり、外国人のお客様からの信頼度は一気に上がります。
今回のフレーズ集を、あなたのサロンワークに役立てていただけたら嬉しいです。
















コメント